jueves, 21 de agosto de 2008

Nota sobre la selección de Michelet

Ocho años trabajó Michelet sobre su Histoire de la Révolution Française (HRF), que abarca desde las elecciones para los Estados Generales a principios de 1789 hasta la muerte de Robespierre en julio de 1794. Se publicó por primera vez en siete tomos en octavo entre 1847 y 1852 por la editorial parisina Chamerot. Como indica François Furet, estos tomos aparecieron bajo tres regímenes políticos distintos: los dos primeros en 1847 durante la Monarquía de Julio, los tres siguientes entre 1848 y 1851 en la Segunda República, y los últimos en 1852 luego del golpe que instauró el Segundo Imperio (Diccionario de la revolución francesa, 839). La tripartición no fue sólo conveniencia editorial: también refleja la voluntad de Michelet de dividir la Revolución en tres etapas: un tiempo de Revolución triunfante, en torno al 90; un tiempo de vacilación que va desde el experimento constitucional a la muerte del Rey y la radicalización de la Convención, y finalmente el tiempo del Terror, dominado por la figura de Robespierre y el trabajo de la Guillotina.
-----Michelet distribuyó su texto en "Capítulos", que luego agrupó en "Libros" ("Livres"), según lo que consideraba subunidades historiográficas. Así, por ejemplo, el Libro I va desde Abril a Julio de 1789, y se reparte en siete Capítulos, el primero de los cuales contiene las "Elecciones de 1789" y el último, la afamada "Toma de la Bastilla". De este modo, ese primer Libro establece en el tiempo de la historia el drama de una confrontación entre Versalles y París, que será recogido, como por una caja de resonancia, en la Asamblea, al comienzo del Libro II. En total, la HRF, que consta de 183 capítulos, está divida en ventiuno de estos "Libros."
-----Luego de la editio princeps, la HRF se reeditó numerosas veces, en vida de Michelet y póstumamente. Las ediciones varían en diversos aspectos, desde tipografía y tamaño al comentario crítico que adjuntan. Pero hay una variación editorial que genera confusiones frecuentes, y más cuando se manejan traducciones, como en nuestro caso. Se trata de la distribución del texto en distinto número de volúmenes. Entre los siete originales y los dos de Gallimard, existen ediciones francesas en cuatro (Hetzel), cinco (Ollendorf), seis (Lacroix), nueve (Lacroix, Lemerre, Marpon & Flammarion) y once volúmenes. Es recomendable que todo lector de selecciones y traducciones conozca esto como dato general, aunque ignore su detalle.
-----Para nuestra selección, utilizamos la edición de Editorial Areópago (Buenos Aires, 1960) en cinco volúmenes. El original de la traducción no se consigna; tampoco el nombre del traductor. Pero nos consta que su original no es una edición de Michelet sino la traducción de Vicente Blasco Ibañez para Biblioteca Popular del 1900. La edición de Areópago, además de pudorosa en este mal sentido, es descuidada y prodiga las erratas y los errores. La traducción de Blasco Ibañez, por otro lado, es en realidad una traducción abreviada, que recorta y recose el texto libremente. No deja de asombrar que, pese a ello, la prosa de Michelet-Blasco Ibañez, con sus ritmos, dulzuras y violencias, se abra camino en el papel. (Sobre esto véase: Blasco Ibañez restituido).
-----El error quizás más grave de esta edición –lo que viene es una aclaración que el lector impaciente puede saltear dirigiéndose al próximo párrafo- es que distribuye mal, emulando a su fuente tácita, los capítulos de la HRF. Las ediciones francesas que consultamos, como dijimos, los distribuyen en 21 Libros. La traducción cuenta sólo con 18. Éste no es tanto un descuento de Capítulos -figuran casi todos- como un descuento de Libros. Los Libros VI, VII y VIII de la edición original son incluidos como parte de un único "Libro quinto", masa de extraordinarias dimensiones, monstrum horrendum, ingens, que domina tres volúmenes. Para complicar más las cosas, el "Libro quinto" de Areópago empieza dos veces, una en el volúmen 2 y otra en el volúmen 4, y la primera vez empieza mal, es decir, empieza en un capítulo que en el original pertenece aún al "Livre IV". Naturalmente, quien sólo lea la Selección y no consulte ediciones francesas, vivirá en la feliz ignorancia de este desastre y puede olvidar sin perjuicio la aclaración honesta.
-----Nuestra selección, que sigue el sentido cronológico del original, cumple la función didáctica de ofrecer pasajes y escenas de la HRF que son importantes en relación con el programa de este año: hemos negociado el espacio acotado concedido a Michelet con los contenidos del programa en su conjunto. No pretende ser, en consecuencia, un digest de toda la HRF, sino un muestrario orientativo. Ésta es la única justificación que podemos alegar por haber excluido ciertas escenas principales (la reunión de los Estados Generales, la renuncia a los privilegios del 4 de agosto de 1789, las masacres de septiembre de 1792, los episodios en La Vendée, la muerte de Danton, la deificación de la Razón, etc.) y por haber fragmentado lo que en Michelet son microprocesos históricos de varios capítulos (el 10 de agosto de 1792, el proceso del Rey, etc.)
-----Hemos incluido: las dos partes de la Introducción (I, 7-39); “Toma de la Bastilla, 14 de Julio de 1789” (I, 88-99); “Del nuevo principio – Organización espontánea de Francia”, “De la religión nueva. Federaciones” y “De la religión nueva. Federación general” (I, 258 281); “Los jacobinos” (II, 31-42); “El 10 de agosto” (III. 103-119); “El juicio de Luis XVI (15-20 de Enero)” y “La ejecución de Luis XVI (21 de Enero de 1793)” (IV, 109-125); “Prefacio al Terror. El Tirano” (IV, 195- 208); “Muerte de Marat (13 de Julio del 93)” y “Muerte de Carlota Corday (19 de Julio del 93)” (V, 30-40); “Lavoiser. — La química. — Las costumbres del 94” (V, 207-209); “La noche del 8 al 9 Termidor. — La derecha traiciona a Robespierre. — La jornada del 9 Termidor (28 de Julio del 94)”, “La noche del 9 y la del 9 al 10. — Inmovilidad de los Jacobinos. — Neutralidad de la opinión.” y “El 10 Termidor (29 de Julio). — Asesinato de Robespierre. — Ejecución de Robespierre. — Estalla la sedición” (V, 251-260).
-----Para evitar o al menos para reducir confusiones en la lectura de la selección, ofrecemos el índice completo de Libros y Capítulos según la distribución de Michelet. Los que figuran en negritas son los Capítulos que se han incluido en la selección, con el tomo y los números de página de la desdichada edición de Areópago que figuran en el párrafo precedente. Cuando el número del Libro o el Capítulo difiere de las ediciones francesas, lo aclaramos. Para bajar el índice, click aquí.
-----En la biblioteca de la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA pueden consultarse varias ediciones francesas (Lacroix, C. Marpon & Flammarion, etc.), la traducción de Argonauta y el tomo III de Biblioteca Popular (esta edición se encuentra completa en Biblioteca Nacional de Maestros). En Gallica, de la Biblioteca Nacional de Francia, está digitalizada completa la edición en 9 tomos de Alphonse Lemerre (Paris, 1888).
Jerónimo Ledesma

No hay comentarios: